Als ich damals in der brennenden Provence Die Schrecken des Eises und der Finsternis las.






triomfar o fracassar!


Das klingt so ähnlich wie "Patria o Muerte!"


Oder wie "Vier Fäuste für eine gute Lektüre".

Ich komme über das obige Motto nicht mehr hinweg, seit ich es aus der spanischen Version von "As time goes by" (!) kenne ("Triumphieren oder zerbrechen!"), gesungen von Ibrahim Ferrer.


Moment. Ich hatte jetzt fest daran geglaubt, dass "triomfar o fracassar" portugiesisch ist. "Ordem e progresso". Und "As time goes by" als Fado ... wir kommen ins Unterholz.


Wer weiß, welche Schreibweise ich jetzt aus dem weltweiten Netz gefunden habe - wahrscheinlich wirklich die Portugiesische (aber dafür ist man ja Internationalist, ne?)