
Über die Blindenausgabe des Zensors freue ich mich noch mehr als über die des Opals. Weil ich ja in dem Roman die Mayahieroglyphen teilweise als ertastbar darstelle. Die Braille-Fassung ist sozusagen auch die zweite Übersetzung.
micro_robert,
4. August 2007 um 21:04:39 MESZ
Wow. Das ist schon großartig!
MH,
4. August 2007 um 21:11:51 MESZ
Ja. Berührt mich auch immer ganz eigen, dieser Transport in eine Schrift, die mit den Fingern zu erfahren ist.
versuchsanstalt,
6. August 2007 um 22:59:40 MESZ
glückwunsch!
versuchsanstalt,
6. August 2007 um 22:59:41 MESZ
.